28.7.13



Li ho potuti contattare tutti in una piatta domenica sera. Chissà, magari qualcuno risponde e traduce le 4 righe della mia patente...
Dio salvi le emails.

I bothered them all on a boring Sunday night. Who knows, someone will maybe get back and accept to translate those few lines on my driving license...
God save the emails.

27.7.13























Ah, l'inverno.

Ah, wintertime.

25.7.13



Sono queste due immagini, insieme a quelle che non ho potuto scattare e che ho in testa, che ricorderò per sempre di questa giornata.
Sono le parole che ho sentito alla fine del mio discorso ad essere importanti. Fanno dimenticare i momenti difficili e danno un senso a questa esperienza. 
Grazie

p.s. -7 giorni!

It's these two pictures, along with the others I couldn't take which I have in my mind, that I will remember forever of today.
It's the words I've heard at the end of my speech that are important. They make you forget of the tough times and appreciate the true-meaning of this experience.
Cheers

p.s. -7 days!

21.7.13
















20.7.13







Ieri 17-24, oggi 6-14.
Ma i pacchi hanno cambiato casa e Ido e Adi sono felici!
Poi torno a casa e trovo Rover nell'email...
p.s. -13!

Yesterday 17-24, today 6-14.
However, boxes have been relocated and Ido and Adi are happy!
Then I return home and find Rover in a mail...
p.s. -13!

19.7.13




Si inizia, sotto la pioggia.
Trasloco bagnato, trasloco fortunato.
p.s. -14!

Ready, steady, go, out in the rain.
Wet moving, lucky moving (as said in Italian, also suits everything that's done when it rains).
p.s. -14!

15.7.13


Guida rapida agli addii, di Anne Tyler.

The beginner's goodbye, by Anne Tyler.