30.8.15





Roberto viene da Chiusi e fino a 3 giorni fa lavorava in banca.
Faceva quella vita da 5 anni, e ha resistito anche troppo (parole sue).
Da questo weekend ha iniziato a girare l'Italia e suonare per strada.
Nonostante il permesso per farlo nelle strade di Ancona, sono arrivati i vigili e l'hanno cacciato.
E allora gli ho organizzato un aperitivo al bar del porto.
In bocca al lupo, per tutto.

Day 4.
Lavoro, si appoggia, mi fissa.

Roberto is from Chiusi and used to work in a bank up to 3 days ago.
He'd been doing that life for 5 years, and went on for too long (his words).
From the past weekend he's started touring Italy to street-perform.
Although he had permission to do so on Ancona streets, officers came and threw him away.
So I set him up a happy hour at bar del porto.
Good luck, for everything.

Day 4.
I work, he leans on and stares at me.

29.8.15

Da ieri notte.
From yesterday night.




10 film da guardare ad agosto. Tra ieri notte ed oggi, due.
Profumo di donna, 1992.
Il Sale della Terra, 2014. [Era solo, questo bambino, con il suo strumento, una piccola chitarra in mano. Con quel che rimaneva di una maglietta ancora addosso. Niente pantaloni, niente. Guarda la sua determinazione, la sua postura. Era uno che sapeva dove andava. Alla ricerca di altri gruppi, alla ricerca di un villaggio. Con il suo cane, un bambino che aveva 8-9 anni.].
E' nella mia top 3 del mese, senza alcun dubbio. Commovente.

10 films to watch in August. Between yesterday night and today, two of them.
Scent of a woman, 1992.
The Salt of the Earth, 2014.

It's in my personal top 3 of the month, without any doubt. Tear-jerker.


Day 3. Mi cerca con lo sguardo e mi aspetta impazientemente fuori dal supermercato. Il mare però non è di suo gradimento.

Day 3. He follows me with his eyes and impatiently waits for me outside of the supermarket. The sea, though, wasn't of his liking.

28.8.15


Day 2.
28 agosto. Coincidenze su canzoni e sogni.
Si porta in giro da solo e dopo 3 ore è stremato.

August 28th. Coincidences about songs and dreams.
He walks on his own and is dead-tired after 3 hours.

27.8.15




Day 1.

26.8.15




Stasera Claudio, Sara e Davide sono venuti a cena e hanno portato talmente tante cose che il cameriere della pizzeria davanti a casa avrà pensato che stessi traslocando, ancora.
Avrei dovuto scattare una fotografia dentro l'ascensore, se avessi avuto una mano libera e la macchina.
Zeus per un pò starà con me, inutile dire quanto, tanto i cani non hanno la percezione del tempo che passa, dicono.
Stanotte non riuscirò a dormire bene, sarò un pò nervoso perchè immagino che lui lo sia. Ma poi ci addormenteremo entrambi, ci alzeremo presto, andremo a camminare, guarderemo dei film, usciremo dopo cena per andare a bere qualcosa, russerà di notte, e sbufferà e abbaierà quando l'ennesimo turista sbaglierà strada e passerà davanti casa.

Tonight Claudio, Sara and Davide came over for dinner and brought so much stuff that the waiter of the pizzeria in front of the house thought I was relocating, once again.
I shoud have taken a picture in the elevator, if I had had free hands and the camera.
Zeus is staying with me, useless to say for how long, dogs don't have the perception of time going by, they say.
Tonight I know I won't sleep well, I'll be a bit nervous because I think he is. But then we'll both fall asleep, wake up early, go for a long walk, watch movies, go out for a drink, snore at night and he'll grumble and bark as tourists will take the wrong way and pass in front of my house.

23.8.15

 
Dal cielo.
From the sky.
 
10 film da guardare ad agosto.
Gone girl. Stupidamente tradotto come l'amore bugiardo, è semplicemente perfetto.
Stand by me di stasera non conta per la lista, l'avevo già visto.

10 films to watch in August.
Gone girl. Simply terrific.
Tonight's Stand by me is off the record, I'd already watched it once.

I mormoni sono tra noi, da due anni. Uno dall'Arizona, l'altro dal Missouri.
Mormons have been among us for two years. One from Arizona, the other from Missouri.


Lui ha due passioni, il nuoto e la canoa. Rema d'estate, perchè gli piace prendere il sole, ma nuota tutti i giorni. Qualunque sia la stagione, qualunque sia il tempo, non ne salta uno. Sempre in costume, mai con la muta.

He got two passions, swimming and kayaking. He rows in the summertime, because he loves to get tanned, but does swim everyday. Whatever the season, whatever the weather, he doesn't skip a day. Always in his bathing suit, never with the diving suit.
Lei chiama la figlia su skype. Si mette le cuffie, cerca una wi-fi non protetta ed elimina le distanze.

She calls the daughter on skype. She puts the earphones on, connects to an open wi-fi and cuts down distances.

22.8.15


"Ciaaaaaaaaao tesoro". A me.
"Hellooooooo sweetie". To me.
Nemiciamici.
Love and hate.


Andnowyoudowhattheytoldya.

21.8.15

Manfredi e Andrea, da Roma (gemellaggio Italia-Chile).
Lui lavora come videomaker per Save the Children, lei studia recitazione e ha appena presentato alcuni progetti teatrali prima di partire per le vacanze. Andranno in Grecia, con le biciclette.
E' arrivato venerdi e non me ne sono neanche accorto.

He works as videomaker for Save the Children, she takes acting classes and has just submitted some theatre projects before leaving for holidays. They're heading to Greece, with the bikes.
Friday's here and I didn't even notice.


19.8.15





Se solo.

If only/If alone.

18.8.15


10 film da guardare ad agosto.
Risvegli, 1990. [Il lavoro, il gioco, l'amicizia, la famiglia. Sono queste le cose che contano, e noi l'avevamo dimenticato. Le cose più semplici.]

10 films to watch in August.
Awakenings, 1990. [Work, play, friendship, family. These are the things that matter, this is what we had forgotten. The simplest things.]

16.8.15



10 film da guardare ad agosto.
Still Alice [In questo mondo c'è una sorta di progredire doloroso. Desideriamo ciò che abbiamo lasciato indietro e sogniamo ciò che è avanti. O almeno credo che sia così.]
Me li sto scegliendo bene. Ognuno dice qualcosa con cui mi immedesimo.

10 movies to watch in August.
Still Alice. [In this world there's a kind of painful progress. A longing for what is left behind and dreaming ahead. At least I think that's so.]
I'm choosing good. Every one tells something I empathize with.

15.8.15

Al di sopra delle cose. Magari.
Over things. If only.

14.8.15







Oggi i colori non sono importanti.
La luce, quella si.

Colours don't matter today.
Light, it does.

13.8.15

 Elena e Alessandro, from Canelli.
Nonno e nipote, per il cinema all'aperto.
Grandpa and nephew, to the open-air cinema.

10 film da guardare ad agosto.
Oggi ne ho visti 3. Uno più bello dell'altro, ognuno a modo proprio, il più vecchio ha 27 anni.
La vita di Adele, 2013. [Ho l'impressione di fare finta, fare finta su tutto. A me manca qualcosa.]
Una botta di vita, 1988. [I viaggi non si dovrebbe mai farli, bisognerebbe averli già fatti. Perchè è quando te li ricordi che i viaggi diventano belli.]
St. Vincent, 2014. [Sì, le maree sono così. Vanno e vengono.]
Poi mi è capitato di ascoltare una canzone di Florence + The Machine su una nave, su un naufragio...

10 movies to watch in August.
Blue is the warmest colour, 2013.
Una botta di vita, 1988.
St. Vincent, 2014.
Then I happened to listen to a song by Florence + The Machine about a ship, about a wreck...

Did I drink too much?
Am I losing touch?
Did I build this ship to wreck?