23.12.18

19.12.18




Concerto di Brunori Sas in acustico con il quartetto d'archi di Torino alla Fenice di Venezia. Ora lo conoscono anche alle Bermuda, Matt ha apprezzato.
Tre volte, tre ambientazioni completamente diverse, in tre città diverse, in tre regioni diverse.
Giulia batte Alessio 2 a 1 (per ora).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Brunori Sas in acoustic concert with the Turin string quartet at La Fenice theatre in Venice. He's now known in Bermuda as well, it's been of Matt's liking.
Three gigs, three entirely different locations, in three different cities, three regions apart.
Giulia beats Alessio 2-1 (there's still time).

17.12.18


Roma-Padova.
Giulio e Lorenzo, hanno giocato a Indovina chi? litigandosi la madre come alleata chiedendosi "E' di colore?" con una gentilezza rara.
Prima di scendere stavo per tornare indietro da lei a dirle quanto fossero belli, tutti e tre insieme.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Roma-Padua.
Giulio and Lorenzo, they played "Guess who?" competing to have their mum in the team, asking "Is your character a person of color?" with rare kindness.
I was just about to go back before getting off the train to tell her how wonderful they were, the three of them.

14.12.18




L'ultima volta che ho camminato in questo Parco avrò avuto 8 anni.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Last time I walked in this Park I must have been 8.

9.12.18


Dopo tanto.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It's been ages.

4.12.18


Processional - Billy Corgan
Where'd all the time go? - Dr. Dog
Blood red sentimental blues - Cotton Jones

Due anni e mezzo fa, quando le Bermuda ancora non esistevano minimamente nella mia vita, decidetti di dedicare la mia tesi di dottorato, oltre che a mio nonno, alle migliaia di possibilità che si sarebbero presentate ai miei occhi increduli. 
Oggi, dopo essermi riempito gli occhi di immagini indelebili per quasi un anno, so che quelle parole sono le migliori che avrei potuto scegliere.
"It's a long way to get back home", dice la prima canzone. L'ho scelta perché lo penso davvero, anche e soprattutto figurativamente. Ci vorrà del tempo per realizzare che quella che è stata per me la normalità in questo ultimo anno era davvero la più straordinaria delle realtà possibili: vivere davanti all'oceano, circondato da persone che non si incontrano tutti i giorni e che io invece ho avuto il privilegio di avere come amici, e che per questo mi mancheranno enormemente. Una piccola comunità, ognuno lontano dalla propria casa e quindi incline a sentire il bisogno di essere parte di qualcosa che in fondo non so neanche spiegare bene.
Mesi fa, in mezzo al Pacifico, ho sentito dire una cosa dal capitano della Revelle a proposito di un ex marinaio ora con un lavoro completamente diverso, e sarà perché forse era stata una delle poche volte in cui non aveva urlato, ma me la ricordo ancora e più o meno recitava così: "Tom ha questa capacita, sembra che si diverta sempre, qualunque cosa faccia nella vita". Vorrei che mi si ricordasse così, ed è così che ricorderò quest'ultimo anno.

Matt, Zac, Stacy, Becky, Rosie, Rory, Paloma, Nico, Quinn, Mason, Jillon, Fernando, Danielle, Kevin, Flookie, Kyla, Jordan, Ximena, Rebecca, Zena, Khalil, Tim, Kaitlin, Amy, Leo: avete contribuito a creare i ricordi di una vita. Non vi potrò mai ringraziare abbastanza.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Two and a half years ago, when Bermuda wasn't even a remote thought, I decided to dedicate my PhD thesis to, my grandfather aside, the thousands of opportunities that would disclose before my amazed eyes. 
Today, after I've feasted my eyes on unforgettable images for almost an entire year, I know those were the best words I could choose.
"It's a long way to get back home", says the first song. I picked it because I truly mean it, also and above all figuratively. It's going to take time to realize that my everyday life in this last year was actually the most extraordinary of all possible realities: living facing the ocean, surrounded by people you don't get to meet everyday which I instead had the privilege to become friends with, reason for which I'll miss them greatly. A small community, each of us away from home and therefore more inclined to experience a sense of belonging, something I'm not even sure I'm making myself clear about.
Months ago, in the middle of the Pacific, I heard the Captain of the Revelle saying something about a sailor who now has a completely different job and, probably because he hadn't shouted as he would normally do, I still remember it going more or less like this: "Tom has this thing, it looks like he always has fun, no matter what he's doing". I'd like to be remembered this way, and that's how I'll look back to this year.

Matt, Zac, Stacy, Becky, Rosie, Paloma, Fernando, Nico, Quinn, Mason, Jillon, Rory, Danielle, Kevin, Flookie, Kyla, Jordan, Ximena, Rebecca, Zena, Khalil, Tim, Kaitlin, Amy, Leo: you helped me making some lifelong lasting memories. I'll never be able to thank you enough.

2.12.18




Christmas lights boat parade, work in progress.

1.12.18



E' la sera della degustazione di vini, del falò, degli abbracci un po' più lunghi del solito. Quella in cui si realizza che tutto va per il meglio nei migliori dei mondi possibili.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It's the night of the wine tasting, the burning barrel, the longer-than usual- hugs. The one in which you realize that all is for the best in the best of all possible worlds.

19.11.18



5 km.

10.11.18

Naomi.
Becky.

World Rugby Classic!

3.11.18



Luna.

Il giorno della festa (attesa?) di Halloween al Wind.
Piano A: una mummia fatta di un rotolo di carta igienica.
Piano B, che nella vita bisogna avercelo: un rotolo di carta igienica.
Sono durato mezz'ora al massimo.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The day of the (long awaited?) Halloween party at the Wind.
Plan A: a toilet paper mummy.
Plan B, which is always useful to have: a toilet paper roll.
I lasted 30 minutes at the most.

2.11.18


Flookie.
Alec.

30.10.18

Richard, aka Chief.
Liz.

Liz Cunningham, scrittrice. Prende appunti, domanda, scrive sui suoi diari dalle copertine che non cambiano mai, ci intervista, compone musica e parole, suona con gli occhi chiusi, parla di viaggi, ascolta attentamente, si appassiona.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Liz Cunningham, writer. She takes notes, asks questions, writes on her diaries whose covers are all identical, interviews us, composes music and lyrics, plays guitar with her eyes closed, talks about travels, listens carefully, with great passion.


27.10.18




Di nuovo in oceano, stavolta per meno di una settimana.
C'è una scrittrice a bordo.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Out to sea once again, for less than a week this time.
We have a writer on board.

21.10.18



15.10.18





13.10.18





Da un capo all'altro del paese con un motorino.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Across the country with a scooter.

5.10.18


29.9.18


Road scholar, viaggi d'istruzione per gli over 50, dal 1975.
Non è mai troppo tardi.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Road scholar, educational travels for over 50s, since 1975.
It ain't over till it's over.

11.9.18





EXPORTS, d37.

Il Pacifico nord-orientale subartico, i 40 giorni sulla Revelle, i lunghi turni e i pasti abbondanti in aglio sono giunti al termine.
Ho visto e conosciuto cose, persone e luoghi che non avrei mai immaginato, e tutte (escludo le onde di 6 metri dei primi giorni) sono state una sorpresa che mi porterò dietro a lungo.
Grazie, a tutti, e in particolare a:
Debbie, per avermi mostrato come uno chief scientist dovrebbe essere. Competente oltre ogni aspettativa, calmo, sorridente, paziente, autoironico, riflessivo, equo. Un'ancora per chiunque.
Joe, per la sua accuratezza e schiettezza, semplicità e capacità che mi ha tramandato.
Karen, per essere stata una buona compagna di risate.
Brian, per l'enorme quantità di inaspettati interessi in comune, i suoi insegnamenti sulla scala pentatonica minore alla chitarra. E' stata la prima persona con la quale ho suonato e pescato calamari di 50 cm in mezzo ad un oceano. Mi mancherai, amico.

A presto...?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The subartic north-eastern Pacific Ocean, the 40 days aboard the Revelle, the long shifts and the garlic-rich meals have come to an end.
I've seen and met stuff, people and places that I never imagined I would, and all (except for the 6-m high waves of the first days) were a surprise I'll bring along with me.
Thank you, to everybody, and in particular to:
Debbie, for showing me what a true chief scientist should be like. Competent beyond belief, calm, smiling, patient, self-ironic, thoughtful, fair. An anchor for everyone.
Joe, for his accuracy and lack of overstructures, simplicity and skills he taught me.
Karen, for being a good laughing companion.
Brian, for the enormous quantity of unexpected shared interests, the late-night minor pentatonic scale guitar classes. He's been the first person who I played guitar and fished 50-cm long squids with in an Ocean. I'll miss you, dude.

See you all soon...?

4.9.18



EXPORTS, d30.

2.9.18


EXPORTS, d28.

30.8.18




EXPORTS, d25.