29.7.18




Palazzuolo sul Senio - Roma, con tappa a Todi per salutare lo zio d'America, in 5 ore e mezza.
Ci siamo sbrigati, avevamo un invito a cena di quelli che si aspettano con trepidazione.
Una prima volta che insieme a laurea, matrimonio e figlio conta molto.
Finalmente dopo il tour virtuale, avrei visto dal vivo la casa di Alessio, ristrutturata a nuovo, ancora più o meno vuota e per questo terreno fertile per qualunque cosa lui e Rosanna la vogliano far diventare.
Bellissima, come il loro armadio a muro e il salotto inondato dal sole, come loro, proprio come la loro felicità.
All'epoca per me non era stato così, probabilmente non ero del tutto pronto, forse non lo sono ancora.
Però capisco bene cosa voglia dire per lui, vivere nella casa che era stata dei suoi nonni e di suo padre, riceverla straripante di ricordi, spogliarla da quelli più brutti e iniziare a ricostruirne di nuovi, di suoi, di loro.
Gliel'ho già detto molte volte di quanto sia fiero e contento di / per lui, di come da lontano lo veda seguire un percorso con i tempi più giusti che possano esistere. Gliel'ho ripetuto anche stasera, in cucina, in disparte, mentre lui faceva saltare la sua squisita pasta e io pensavo a quanto gli voglia bene.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Palazzuolo sul Senio - Roma, with a brief stop in Todi to greet my great-uncle who long lived in the US, in 5 and a half hours.
We had a dinner invitation to hurry for, one of those that you impatiently can't wait for.
A first time ever which, together with degree, wedding and sons is really valuable.
Finally, after the virtual tour I was given when still overseas, I'd see for myself Alessio's home, newly-renovated, still more or less empty and for this a good breeding ground for whatever he and Rosanna want to make of it. 
Beautiful, like their hall closet and sun-flooded living room, like them, just like their happiness.
My experience at the time wasn't alike, I wasn't probably entirely ready, maybe I still am not.
Yet, I truly understand what it means to him, to live in the house that used to belong to his grandparents and father, to receive it full of memories, to get rid of the sad ones, to start building new ones, his, theirs.
Many times now I already told him how proud and glad I am of / for him, how from afar I can see him walking along a path with the best possibile timing. I told him once again tonight, in the kitchen, aside, while he was simmering his exquisite pasta and I was realizing how much I love him.

28.7.18






Claudio, Sara, Davide.
Dalle Bermuda, con amore.

27.7.18




A 4 ore e mezzo da Roma c'è un paesino a metà strada tra la Toscana e l'Emilia Romagna dove si può dormire in un convento e re-incontrare un bambino che dall'ultima volta è cresciuto molto. Ora parla, informa sua zia che sono arrivato e si tuffa con me senza paura in quell'acqua gelida.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

At 4 and a half hour distance from Rome there's a tiny village that's almost shared between Tuscany and Emilia Romagna where one can sleep in a convent and meet again a young boy who's grown much since the last time. He now speaks in sentences, informs his aunt about my arrival and jumps fearlessly by my side in that freezing water.

25.7.18



Da Fiumicino al litorale, erano anni che non ci andavo con mia mamma.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

From Fiumicino airport to the seaside, I hadn't gone with my mum in ages. 

24.7.18


Volo 1.Ascoltava musica bellissima, Fela Kuti e simili.
Flight no. 1. He was listening to great music, Fela Kuti and the like.



Volo 2. Nicu e Klara, dall'Albania a New York grazie ad una green card. Hanno un monolocale nel Bronx, ma lui lavora a Long Island dall'alba alla sera, letteralmente. Sentono entrambi la mancanza di casa e degli amici, e stavano tornando per 3 settimane di vacanze.
Flight no.2. Nicu and Klara, from Albania to New York thanks to a green card. They're leasing a studio apartment in the Bronx, but he works in Long Island from dawn to late evening, literally. Both are missing their home country and friends so much, a 3-week holiday was just ahead of them.

15.7.18


Alessio e Rosanna, con i loro sorrisi a 64 denti, sul divano della loro prima casa, dopo avermi fatto fare il tour virtuale.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Alessio and Rosanna, with their extra toothy smiles, on the sofa in their first home, after I was given a virtual tour. 

7.7.18


Siamo leggermente stanchi.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

We're a little tired.

5.7.18


BIOS-SCOPE 2018, Oceano Atlantico.