31.10.15

Mamma e figlia.
Mom and daughter.
Fratelli?
Brothers?
Padre di famiglia impaziente di tornare a casa, ovunque sia.
Family man eager to go back home, wherever it is.

30.10.15



La fine della settimana olandese.

The end of the dutch week.

28.10.15

E chi, se non lui?
If not him, who?


Pigiama, calze di lana, giornale del giorno letto alle 10 di sera, ombrello in una busta.
Pijama, wool socks, today's newspaper read at 10 pm, umbrella in a plastic bag.


27.10.15


 




















Così tante scritte intorno a me. Nei vicoli del centro, sui muri, sopra i locali, sulle cartoline, a coprire i palazzi.
Il destino ha la sua puntualità, diceva una canzone.
Io oggi pomeriggio mi sono perso, ma le rileggo ora, una dopo l’altra, e mi sembra che siano esattamente tutto quello che avrei dovuto trovare sulla mia strada.

So many writings around me. In downtown's alleys, on the walls, over places, on postcards, covering buildings.
Destiny has its punctuality, quoting a song.
This afternoon I got lost, but I'm reading them one after the other, and it seems to me they're exactly what I had to find on my way.

26.10.15

Ho finito quello che avevo a casa.
Used what was left at home.

Forse erano anche loro come quelli nella foto, una volta.
Maybe they too were like those in the pictures, once.
 
A seat with a view.


Autumn in Leiden.


25.10.15


La troupe non arrivava, il concertino l'ho ascoltato da solo.

The troupe wasn't arriving, I listened to the gig on my own 

24.10.15


Il mio posto al sole, per mezz'ora.

My sunny spot, for half 'n hour.

Scenografo.
Comparsa 1
Comparsa 2

Marco Parollo, fonico
Comparse 3
Comparse 4
Tecnico di....?
Comparse 5 (notare il bambino)
Comparsa 6 (curiosa)
Il sindaco
Corrado Fortuna, attore
I veri proprietari della casa delle riprese.

Quanto mi piacerebbe fare questo, sempre.